广东外语外贸大学 高级翻译学院 网络与信息化中心
 
     
 首页  中心动态  中心概况  实验教学  实验队伍  设备环境  资源平台  成果展示  制度措施  示范辐射 
站内搜索:
实验教学
 教学体系 
 教学方法 
 教学案例 
 教学质量保障 
 教学资源 
当前位置: 首页 > 实验教学 > 教学资源 > 例题 > 正文
第三节记忆训练
 

一.请听下面两篇课文录音,并用目的语复述。

1、Text One

Connecting the Young: the Opportunities of ICT

In an increasingly networked world, the young are not only the beneficiaries but often the driving force behind the latest innovations and practices, and for many, the dependence on information and communication technologies (ICT) has come to determine their choice of lifestyle. // It is clearly our duty today to provide the opportunities of ICT to all children and youth, particularly to those who remain unconnected from the ongoing digital revolution. //

The World Summit on the Information Society (WSIS) recognized young people as the future workforce and earliest adopters of ICT and called for their empowerment. // In order to achieve this critical objective, national e-strategies must address the special requirements of children, especially the disadvantaged and marginalized, and ensure their full inclusion in the Information Society. // ICT are powerful tools to empower children and other vulnerable groups with information and knowledge and act as a catalyst in ensuring their rights within the comity of nations. //

Marking its inception on 17 May 1865, ITU is the oldest international organization in existence. Yet the Union is young at heart and remains at the cutting edge of global communications. // As world leaders declared at WSIS, ITU is committed to developing ICT infrastructure and facilitating interoperability, interconnection and global connectivity of networks and services. // The Union is also committed to strengthening the development of an enabling environment, instilling confidence in the use of ICTs by promoting cybersecurity and extending the benefits of ICT to people any time, anywhere. //

This year, we focus on integrating youth issues into ITU’s development activities as a means of offering the young more opportunities and better choice of options for the future. // On the one hand, ICT must be utilized to enhance capacity building among the young by improved e-learning and education. // On the other hand, we are committed to promoting their capabilities in utilizing ICT towards the advancement of a better, more peaceful and productive world.

As we celebrate World Information Society Day, we invite all our stakeholders as well as international organizations, non-governmental organizations and public policy-makers to give children and young people around the world every possible assistance in accessing ICT. // This is critical for the young as a means of learning, sharing information and knowledge, improving their health and nutrition, and communicating with other children and youth. //

The key to achieving the development aspirations of the world’s inhabitants lies in investing in the future generation, especially by improving access to communication among today’s children and enhancing their capacities. //

(Message from Dr Hamadoun Touré, ITU Secretary-General on The World Telecommunication Day, 2007. 05.17)

2.Text Two

各位来宾、先生们、女士们,晚上好。我代表广州光亚法兰克福展览有限公司欢迎各位今天晚上光临,一块儿庆祝2008广州国际照明展览会的开幕。今年我们的展会已经进入第十三届,规模也越来越强大。

本届「广州国际照明展览会」共有1,539家来自21个国家和地区的参展商参加,较去年增加了25%. 对于在座的各位参展商,我希望你们已经有一个成功的第一天。如果你们是来跟我们的参展商谈生意的,我也祝愿你们已各取所需。//

我们很高兴地向大家宣布,在第一天的展会上,我们已经吸引了 13540名观众进场参观,比2007年展会的第一天增加了26%。当中 29 %来自海外,比去年上升 12 %。//

今天晚上,在座中有很多贵宾,我要感谢你们,在百忙中抽空参加我们的展览会和晚宴.。在这里,我要特别感谢「广州国际照明展览会」的10个支持单位。有赖各个支持单位,我们才可以把展览会办得那么细致优秀。// 透过你们的大力支持和推广的努力,我们能够为照明行业打造一个真正的国际商贸平台。//

展望未来,我们已对2009年的展会定下大计,展会规模会进一步扩大,同时还会举办涵盖不同专题的照明论坛。最后,祝大家在展会中满载而归,并且度过一个愉快的晚上。谢谢。//

(广州光亚法兰克福展览公司总经理在2008广州国际照明展开幕晚宴上的欢迎辞,节选)

二.参考译文

1. 英译汉译文

在日益网络化的世界中,青年不仅受益匪浅,也往往推动着创新与实践。对许多青年而言,对信息通信技术(ICT)的依赖已开始左右他们对生活方式的选择。今天,我们肩负着明确责任:将ICT机遇提供给下一代,特别是那些与方兴未艾的数字革命无缘的青少年。

信息社会世界高峰会议(WSIS)确认,青少年是未来的劳动大军和ICT的率先采用者,因此应赋予他们权利。为实现这一重要目标,国家信息通信战略必须满足儿童、尤其是弱势和边缘化儿童的特殊需求,并保证他们充分融入信息社会。ICT既是以信息和知识提高儿童和其它弱势群体能力的强大工具,也是推动国际大家庭保障儿童权利的利器。

国际电信联盟是诞生于1865年5月17日的国际组织,历史最为悠久,但青春依旧,始终站在全球通信的最前沿。作为WSIS宣布的全球主导机构之一,国际电联致力于ICT基础设施的建设,促进网络和服务的互操作性、互连互通及全球连通性。国际电联还致力于进一步强化有利环境,通过推动网络安全使人们逐渐树立使用ICT的信心并普及ICT的福祉,使人们随时随地从中受益。

今年,我们重点强调在国际电联的发展活动中关注有关青少年的问题,以便为青少年的未来提供更多的机会和更佳的选择。我们一方面必须利用ICT改进电子教学和教育,以加强青少年的能力建设;另一方面还应努力提高他们的能力,使他们能够利用ICT建设一个更加美好、和平与富饶的世界。

在庆祝世界信息社会日之际,我们邀请所有的利益攸关方以及国际组织、非政府组织和公共政策制定机构一道,向世界各地的青少年提供享用ICT所需的一切可能的帮助。对于青少年开展学习、共享信息与知识、增进健康和加强营养以及与其他青少年沟通而言,这是重要的手段。

为培养下一代做出投入,这是实现各国人民发展愿望的关键所在,尤为有效的方法是在当今儿童中普及通信并提高他们的能力。

(国际电信联盟秘书长哈玛德·图尔博士在世界电信和信息社会日致辞2007. 05.17)

2、汉译英译文

Good evening ladies and gentlemen. On behalf of Guangzhou Guangya Messe Frankfurt, I would like to thank you for coming tonight to celebrate the opening day of Guangzhou International Lighting Exhibition 2008. This is our 13thshow in Guangzhou, and we continue to grow from strength to strength.

This year at Guangzhou International Lighting Exhibition we have 1,539 exhibitors, from 21 countries and regions. This is a 25% increase from last year. For those of you who are exhibiting, I hope you have had a successful first day. If you have come to Guangzhou International Lighting Exhibition and Electrical Building Technology Guangzhou to do business with our exhibitors, I hope you have found exactly what you were looking for.

We are happy to announce that on our first day we have attracted of13540 visitors. That’s an increase of 26% from 2007. Among them 29% percent are from overseas, an increase of 12% compared to last year

Tonight we have a number of VIPs in attendance and I would like to emphasise how much we appreciate the time you have taken out of your busy schedules to attend our shows and tonight’s event. Our thanks also go to the 10 supporters of Guangzhou International Lighting Exhibition. We could not have put on such fine trade fairs without our supporters. Through your endorsements and promotional efforts, we have managed to create truly international platforms for the lighting industry.

Looking forward, we have some exciting plans for 2009: the scale of the exhibition will be further expanded and we will hold the concurrent lighting forums that cover different topics. To conclude my speech, I wish you all every success over the course of the fair! Please enjoy your evening. Thank you!

(Welcome Dinner Speech for Guangzhou International Lighting Exhibition 2008 by the general manager of Guangzhou Guangya Messe Frankfurt)

关闭窗口
 


中国广州市白云区白云大道北2号 510420 (北校区) | 中国广州市番禺区小谷围广州大学城 510006 (南校区)
版权所有:广东外语外贸大学同声传译实验教学中心