广东外语外贸大学 高级翻译学院 网络与信息化中心
 
     
 首页  中心动态  中心概况  实验教学  实验队伍  设备环境  资源平台  成果展示  制度措施  示范辐射 
站内搜索:
中心动态
 中心新闻 
 通知公告 
 学术讲座 
当前位置: 首页 > 中心动态 > 中心新闻 > 正文
中心管理委员会暨教学指导委员工作会议顺利召开
 

图片来源:国家级同声传译实验教学中心 编辑:杨楚谦 发布时间:2021-12-18

本网讯 12月17日,广东外语外贸大学“国家级同声传译实验教学中心管理委员会暨指导委员会”顺利召开。出席此次会议的专家分别来自北京外国语大学、上海外国语大学、华为技术有限公司、广东外语外贸大学的8位教学管理委员会委员暨教学指导委员会委员,广东外语外贸大学国家级同声传译实验教学中心(以下简称“中心”)主任及管理人员出席了会议。


 

图1 会议截图


 会议伊始,焦方太副校长对与会专家表示热烈欢迎,并对专家们一直以来支持中心工作表示感谢。今年是广外建校55周年,同传中心获批建设5周年,焦方太副校长既肯定了同传中心努力发展取得的成果,也对同传中心的未来发展提出了期待,希望同传中心不忘初心、牢记使命、砥砺前行,进一步引领同传实验教学工作,为更好地培养新时代人才不懈努力。

 广东外语外贸大学国家级同声传译实验教学中心主任莫爱屏教授就2020年同传中心工作及2021年中心未来规划进行汇报。任文教授主持研讨,各位专家就报告进行商议并对中心未来的发展给出指导意见。


 

图3 莫爱屏主任做年度汇报


 北京外国语大学高级翻译学院院长任文教授首先对广外成立55周年表示祝贺。广外一直以来所具有的“精耕细作”的工作精神。在新文科背景下,广外同传中心的发展有无限可能,中心在危机和挑战面前应“变危为机,主动求变”,由教育技术的“选择者、接受者、使用者”转变为教育技术的“设计者”,积极参与实验教学内容的开发。进一步完善线上教学考评、教学督导等工作。

 上海外国语大学荣誉院长柴明颎教授指出,时代改变,同传中心应跳出固有思维,开拓创新,推动同传乃至整个翻译教学的变革。如何将技术与专业融合,做到“主动求变”,利用现有平台做一些实践尝试,创造更具有前瞻性的想法,如发展远程同传实验教学等新技术应用,为行业职业发展储备人才,可成为中心下一步的发展方向。

 华为技术有限公司翻译部部长江燕飞认为,同传是一项难以被机器替代的工作,在“守正创新”人才培养的过程中,守正尤为重要。积极鼓励同传小班教学、扎实基本功、重视笔记法和高频率实践,让人才培养尽可能在学校完成。培养一批“懂文化、懂业务、有知识、有素养、有格局”的新时代人才。另外校企合作方面可以进一步进行探讨。

 网络与信息化中心主任谢建国教授从专业技术的角度指出,未来网信中心将进一步建设远程异地同传系统,信息技术辅助教学,为学生创造更多机会。信息技术与教学融合,“教育智能化”的转变是未来的必然趋势,AI辅助口译教学也是未来可期。

 大学教务处处长杨晓辉、副处长袁琦及人事处副处长李乐玲分别表示,将全力支持中心各项工作

 最后,同传中心主任莫爱屏进行总结:中心成员将认真学习、充分和领会各位领导和专家提出的宝贵意见和建议,努力通过信息技术与实验教学深度融合、产教融合、教学科研融合,抓住同传发展新机遇,迎来广外同传新发展。

 

关闭窗口
 


中国广州市白云区白云大道北2号 510420 (北校区) | 中国广州市番禺区小谷围广州大学城 510006 (南校区)
版权所有:广东外语外贸大学同声传译实验教学中心